Nummer 158

 

 

Preface
Monika Gänssbauer Hong Kong, Stockholm and back – literary journeys
Kwok-kan Tam Winter in Kräftriket
XI Xi
Chi Lin Nunnery
Translated by Agnes Silversvärd
XI Xi
Bank of China
Translated by Hillevi Pårup
MA Ka Fai
The Writer at the Airport
Translated by Klara Bollmark
MA Ka Fai
Shanghai in Rain
Translated by Daniel Mohseni Kabir Bäckström
CHAU Emily Tsz-yan
”Hong Kong literature” in Hong Kong: Scholarhip and Education
Translated by CHUNG Mung-ting
Raphael Dohardt LGBTQIA + Issues in Hong Kong – Cai Zhifeng’s ”Fuhou bu fuhou shi qixuan” (”Resurrection can be a Cyclone”)
CHAN Ho Kei
Sisters
Translated by Nicklas Junker
Ting J YIU Food and Liquor for the Dead and Dying

Föregående Nummer

© 2019 Orientaliska Studier